A Ponte sobre o Drina

A Ponte sobre o Drina No in cio o leitor encontra se em pleno S culo XVI em Visegrad cidade na fronteira entre a S rvia e a B snia Mehmed Pax Gr o vizir sonha ainda com o dia em que crian a foi separado da sua fam l

  • Title: A Ponte sobre o Drina
  • Author: Ivo Andrić Lúcia Stanković Dejan Tiago-Stanković
  • ISBN: 9789896230654
  • Page: 247
  • Format: Paperback
  • No in cio o leitor encontra se em pleno S culo XVI, em Visegrad, cidade na fronteira entre a S rvia e a B snia Mehmed Pax , Gr o vizir, sonha ainda com o dia em que, crian a, foi separado da sua fam lia crist , obrigado a atravessar para a outra margem do rio essa crian a que agora, d cadas depois, convertido f do Isl o, d a ordem de constru o de uma ponte sobre oNo in cio o leitor encontra se em pleno S culo XVI, em Visegrad, cidade na fronteira entre a S rvia e a B snia Mehmed Pax , Gr o vizir, sonha ainda com o dia em que, crian a, foi separado da sua fam lia crist , obrigado a atravessar para a outra margem do rio essa crian a que agora, d cadas depois, convertido f do Isl o, d a ordem de constru o de uma ponte sobre o rio Drina Esta a hist ria pica dessa ponte, e tamb m a dos seus habitantes A sua edifica o exigiu anos de trabalho rduo, l grimas e sangue, sacrif cios e v timas Ao longo dos s culos a ponte foi local de passagem, de encontros, de conversas, de conspira es sofreu inunda es, foi encerrada para impedir o alastrar da peste, assistiu a suic dios sobre ela transitaram ex rcitos em fuga e desfilaram outros vitoriosos nela foram executados espi es, viu o desmoronar de Imp rios, e o nascer de novas na es

    One thought on “A Ponte sobre o Drina”

    1. Finished. About a bridge, a beautiful bridge. Through this bridge one finds hope. But the book is also about the passage of time and the folly of man and the peoples and cultures of the Balkans. One percieves the smallness of man. There are no clear answers. Is it foolish to hope for a better future, and what is better? How does one judge progress? If there is kindness isn't life good? People are weak and mean and foolish, but at the same time they are kind and good and hard working. Both are tr [...]

    2. اقترب من الجسر على نهر درينا إيها الصديق، خذ تاريخا، خذ ثقافة، وعش قصصا لاتنسى. تعال وكن صلفا كالعثمانيين أو ثوريا كالصرب، أو ماكرا كالنمساويين. إن شئت كن مسالما كأهل البوسنة، وإن شئت فاقض وقتك في التنظير كالطلاب، ولا أنصحك أن تنزوي كاليهود.ستستمتع كثيرا بصيف فيشيغراد الساح [...]

    3. Images and myths purport to the mythic. Ivo Andric crafted a monument to those expectations in his novel of stories. He challenges the eternal with a construct, much as engineers spanned the natural with bridges. Once present, the innovations often appear eternal, timeless. It is a sincere hope that The Bridge on the Drina enjoys that privilege.It remains unclear whether I have finished this novel before. Scenes like the impalement and the flood were rooted firmly in my memory. The instances and [...]

    4. جسر على نهر درينا كتب ايفو أندرتش روايته هذه في بلغراد أيام الحرب العالمية الثانية، ففيما العالم يدمر بعضه، ويهدم كل ما بنته الحضارة على مدى القرون، ما الذي يمكن أن يفعله الإنسان للهروب من هذه الفضائع أفضل من استعادة عالم منسي. ولكن استعادة عالم كامل مأزق حقيقي، حتى عند روائ [...]

    5. Este libro es muy importante para mí: gracias a esto, descubrí mucho de lo que hoy en día sé sobre Bosnia y los balcanes. Un libro que recorre siglos de historia que, en este lado del mundo, no se habla nada o muy poco.No es fácil escribir acerca de esto de la manera que Andrić lo hizo: rápida, dinámica, interesante, fácil de digerir. Ivo te hace soñar e imaginarte ese hermoso puente lleno de historias y las mezclas de religiones (Musulmana, Cristiana y Judía) ¡Uf!, tantas cosas que [...]

    6. “Between the fear that something would happen and the hope that still it wouldn't, there is much more space than one thinks. On that narrow, hard, bare and dark space a lot of us spend our lives.” ― Ivo AndrićPublished in 1945 but written earlier, probably during the war years when Nobel Prize winner Andrić had given up his diplomatic work and was living as quietly as anyone could in Belgrade during those years of upheaval, The Bridge Over the Drina is the rather unusually told history o [...]

    7. ما يميز هذه الرواية هو الوصف الحسي للمكان. أنت تقرأ وترى وتشعر،وبالتالي أنت تعيش الحديث. المكان هنا هو العنصر المحرك للحدث. المكان هو صانع الشخصيات ومكونها. المكان هنا هو كل شيء.

    8. Beautiful stories centered around one bridge, following the society and individual fates throughout centuries. It made me feel nostalgic and melancholic like most Bosnian authors make me feel. It reminded me of writings of Meša Selimović, who is one of my favorite authors. I admire Ivo Andrić ability to shape and describe characters, they felt so alive and so deeply tragic. Some of the stories were too heart-breaking for me to handle, and I have to admit that the description of torture and ex [...]

    9. Na Drini ćuprija (Bosnian Trilogy #1), Ivo Andrićتاریخ نخستین خوانش: ششم ماه اکتبر سال 1979 میلادیعنوان: پلی بر رودخانه درینا؛ نوشته: ایوو آندریچ؛ مترجم: رضا براهنی؛ چاپ نخست 1341، انتشارات نیل؛ در 377 صپلی بر رودخانه درینا، برنده جایزه ادبی نوبل در سال 1960 میلادی؛ نشر: تهران، بی تاریخ در در کتابخانه مجل [...]

    10. ‎دوستانِ گرانقدر، این کتابِ مشهور، به داستانِ پلی بر "رودخانهٔ درینایِ یوگسلاوی" و صربستان و دهکدهٔ نزدیکِ آن "ویشه گراد" مربوط میشود داستانِ سالیان سال و سده ها زندگی پر فراز و نشیبِ آن سرزمین که چگونه هربار با تلاش و ایستادگی، بیگانگان و دشمنان را از سرزمینشان رانده اند، را [...]

    11. 2,5 *ما من بناء الآ وله غرض، ما من بناء منفصل عن البيئة التى شيّدفيها، منفصل عن حاجاتها ورغباتها وأفكارها، ما من خط من الخطوط ولاشكل من الاشكال إلا وله في العمارة هدف، ولكن أصل كل بناء عظيم وجميلومفيد، وحياة كل بناء عظيم وجميل ومفيد، وعلاقة كل بناه هن هذا النوعبالناس الذين شيّد [...]

    12. الدوشيرمه (Devshermeh): وهو نظام استحدثته الإمبراطورية العثمانية تجنّد أطفالاً من عائلات مسيحية، يتم تحويلهم بعد ذلك إلى الإسلام ويدربون كجنود إنكشارية. وكان توجه الدولة موجهاً أساساً للشعوب السلافية. كان في البدء فكرة ببرمجة أسرى الحرب من الغلمان والشبان وإحداث قطيعة بينهم وبي [...]

    13. الجسر رمز للتواصل ونقطة للإلتقاء وعلى جسر نهر درينا إلتقت جضارات وتصارعت أمم وكان هذا الجسر المراقب الصامت لكل الأحداث التي مرت على مدينة فيسغراد والتي تقبع عند الجسر وذلك خلال أربعة قرون وحتى قيام الحرب العالمية الأولى الجسر لم يكن فقط مكانا للإنتقال لسير العربات بل موصلا [...]

    14. Stunning, sweeping and awesome fiction book that gives the history of the Balkans through the lens of the life of a bridge from the 16th century to the World War II by the Nobel Prize winning author Ivo Andric. A must read for anyone who wants to understand the complexity of Balkan conflict. A tragic story, but very touching and beautifully written.

    15. About five years ago, an American friend of mine, whose book taste I completely respected, told me about this book. He was so enthusiastic I knew someday I would read it, even though I had never heard of the author, never heard of the book, and knew nothing about Bosnia. I never suspected then, that I would eventually be living in Istanbul someday, be familiar with Ottoman history up close, and have walked a historic Mimar Sinan stone bridge with my very own feet. What a book! What an author! An [...]

    16. Tesadüf, Ederlezi geliyordu hep müzik listemde; o yüzden duygulandırdı. Bir köprü merkezinde; birkaç asır boyunca değişen yaşamı, insan ilişkilerini, gelenekleri anlatıyor Drina Köprüsü. Müslümanlar, Hristiyanlar, Yahudiler ve Çingenelerin (Hatta İtalyanlar, Macarlar, Avusturyalılar) ortak noktaları hepsinin bu köprüyle ilgili anılarının olması. Sokoloviç'in büyük ideallerle yaptırdığı o köprü, yalnızca Asya ile Avrupayı bağlamıyor, bütün bu toplumlar [...]

    17. A partire dal 1500 fino alle soglie della Prima Guerra Mondiale, il romanzo ci accompagna lungo quattrocento anni di storia, e sebbene il teatro delle vicende sia una piccola cittadina della Bosnia (Visegrad), il racconto ha una dimensione universale.Con il suo stile sobrio, senza fronzoli, ma dal respiro epico, Andric narra l’intrecciarsi di destini, commerci, religioni, culture, ed evoca i racconti e le leggende connessi con l’origine e la costruzione del ponte, nei quali si mescolano e si [...]

    18. الجسر على نهر درينا يربط بين البوسنة والصرب شهد الكثير من الاحداث التاريخية الحاسمة منذ بناؤه في اواخر القرن السادس عشر تحت سُلطة الدولة العثمانية ومن ثم تسليمها البوسنة للامبراطورية النمساوية وحتى الصراع الدامي بين البوسنة والصرب و الذي اشعل فتيله عام1914ذلك الجسر فريد في [...]

    19. Ponte sobre o rio Drina - Visegrad - Bósnia e HerzegovinaO romance histórico “A Ponte Sobre o Drina”, publicado em 1945, foi a minha estreia literária com o escritor Ivo Andric (1892-1975), nascido na antiga Jugoslávia, e Prémio Nobel da Literatura em 1961.Estamos no século XVI na pequena cidade de Visegrad, na fronteira entre a Sérvia e a Bósnia nas margens do rio Drina.A construção da ponte sobre o Drina é um pretexto para revelar a história ou as histórias que se estendem por [...]

    20. عمل روائي رائعلأول مرة يكون المكان هو بطل الرواية بهذا الشكل المدهش هناك العديد من الشخصيالت التي لا تنسى, كشخصية لوتيكا اليهودية, و علي خجا, و بالأخص شخصية ساكو الأعور, و الكثير الكثيررواية غنية بالأحداث و التحليل النفسيبالإضافة إلى قيمتها الأدبية الفذة, هناك قيمة تاريخية, [...]

    21. Είναι εκείνη η αμήχανη στιγμή που όλη η διχασμένη σου προσωπικότητα βγαίνει στην επιφάνεια… που αντιλαμβάνεσαι πως όχι μόνο είσαι ένα εμμονικό σκορόφιδο αλλά είσαι και διπολικό και διχασμένη προσωπικότητα και εν γένει πάσχεις από ό,τι περιέχει μέσα του το πρόθεμα ‘δι’… [...]

    22. 4.5Samo ću ovo da ostavim ovde:"Ono što bi se za njih naročito moglo kazati, to je: da nije bilo odavno pokoljenja koje je više i smelije maštalo i govorilo o životu, uživanju, i slobodi, a koje je manje imalo od života, gore stradalo, teže robovalo i više ginulo nego što će stradati, robovati i ginuti ovo. Ali za tih letnjih dana 1913. godine sve je to bilo još u smelim ali neodređenim nagoveštajima. Sve je izgledalo kao uzbudljiva i nova igra na ovom drevnom mostu koji se na mes [...]

    23. C’è un ponte nella mia città chiamato dell’Ammiraglio…balarm/cache/c/d/a/1/6[C’è un ponte nella mia città chiamato dell’Ammiraglio. Il corso del fiume è stato deviato negli anni ’30 per scongiurare gli straripamenti e” lui” è rimasto là, mezzo interrato su un prato recintato, monumento di se stesso dopo essere stato espropriato alle greggi che vi brucavano negli anni ’50 e ai tossici che l’insozzavano dagli 80’. Quattrocento anni prima del ponte bosniaco latini, grec [...]

    24. Kitapta Drina üzerinde bulunan köprünün, yapılmaya başlandığı yıldan I. Dünya Savaşı’na kadar nerdeyse 400 yıl süren sessiz tanıklığı anlatılmaktadır. Bu tanıklık ise bölgede yaşayan Bosnalılar ile Sırpların hayatları, kaderleri ve ilişkileri üzerindedir. Dünya başta yavaş yavaş, sonra hızla değişirken Drina Köprüsü hiç değişmeyen bir varlık gibi hep orada sessiz, sakin, dayanıklı bir şekilde ayakta durmakta, çevresindeki değişimleri izlemekte [...]

    25. A remarkable book with a grand sweep of almost 500 years from the building of the bridge over the Drina in the 1560s to the First World War. There are human stories throughout interwoven with the political upheavals with various factions gaining and losing ascendancy. In the town Turks, Serbs and Bosnians mix, as do Christians and Muslims. The centre of the bridge is wider and this kapia becomes the meeting point for parts of the community over the centuries. It is the lives, loves and tragedies [...]

    26. وإنه لمن سخافة الحياة الدنيا أن تُحبط من ظروفك ومحيطك للدرجة التي تعجز فيها عن الكتابة عن درة أدبية مثل تلك، فلا تكتب عن جمال الرواية ولا تعمق الكاتب ومعرفته وحسه النقدي للتاريخ والمجتمعاتـ فتكتفي من العمل العظيم بتذوقه فقط، وهذا لو تعلمون عظيم.

    27. Quando scrisse questo libro, a metà strada tra romanzo e analisi storica, Andrić non poteva sapere quali drammatici eventi la Bosnia avrebbe vissuto. Eppure in queste pagine, se ne intravedono i prodromi. Sul ponte ci si chiede cosa vuol dire essere turco, musulmano, ebreo, serbo. Ci si chiede cos'è l'Europa, da dove nasce, dove va . Un ponte che sembra dividere, dunque, eppure in quasi quattro secoli di storia ci sono stati anche momenti sereni, di unione, dove piccole storie si incrociavano [...]

    28. Andrić ovaj roman započinje pričom o gradnji mosta prema naredbi Mehmed-paše Sokolovića, velikog vezira porijeklom iz Bosne, a završava 1914. godine, dolaskom I Svjetskog rata. U ta četiri stoljeća on pripovijeda o mostu kao glavnom subjektu romana i stanovnicima okolnih sela čiji je život usko vezan uz sam most. On tako daje hronološki pregled života na mostu i oko njega, izmjene vlasti koje su se ticale stanovnika i njihova međusobna neslaganja. "U svim pričanjima o ličnim, poro [...]

    29. A case of putting in one's mouth more than what he can swallow. Or, maybe more precisely, swallowing more than what his stomach can digest.This book ends in the year 1914 and starts some three hundred years before, just before this great stone bridge was built on the powerful river named Drina. Three hundred fourteen pages of three hundred or so years, roughly one page per year (not that the author actually attempted to feature each year of these three centuries--many he just skipped by fast-for [...]

    30. Na senda da leitura de, pelo menos, um livro dos autores que receberam o Prémio Nobel da Literatura, optei desta feita, por esta encantadora e surpreendente narrativa que compõem e qualificam a considerada obra-prima do autor bósnio Ivo Andric. “A Ponte Sobre o Drina” eleva a ponte de pedra sobre o rio Drina, na Bósnia, à categoria de personagem principal de um enredo que, aos poucos, devagarinho, nos vai conquistando e seduzindo não apenas pela beleza e elegância da prosa de Andric c [...]

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *